Ikusgai CC
Lu par Michael Lonsdale.
------------------
L'Étranger est un
roman d'Albert Camus, paru en 1942. Il prend place dans la tétralogie
que Camus nommera « cycle de l'absurde » qui décrit les fondements de la
philosophie camusienne : l'absurde. Cette tétralogie comprend également
l'essai intitulé Le Mythe de Sisyphe ainsi que les pièces de théâtre
Caligula et Le Malentendu. Le roman a été traduit en quarante langues et
une adaptation cinématographique a été réalisée par Luchino Visconti en
1967.
Le style
L'usage quasi-systématique de la première
personne du singulier, tout au long du roman, incite le lecteur à
s'identifier au personnage. Le ton détaché de son monologue restitue le
paysage mental de Meursault tout en aidant le lecteur à pénétrer dans
l'univers de Camus. Libre à lui ensuite d'approfondir sa lecture pour
une compréhension plus exhaustive de la philosophie de l'auteur.
L'écriture
du roman, particulièrement neutre et blanche, fait la part belle au
passé composé, dont Sartre dira qu'il « accentue la solitude de chaque
unité phrastique ». Ce style ajoute donc à la solitude de ce personnage
face au monde et à lui-même.
On note la tendance de Camus à jeter des
passerelles entre ses différentes œuvres. En prison, pendant que son
procès se prépare, Meursault remarque un article de journal relatant un
fait divers qui constitue en fait l'intrigue de la pièce de théâtre Le
Malentendu. De même, quelques années plus tard dans La Peste, est
évoquée « une arrestation récente qui avait fait du bruit à Alger. Il
s'agissait d'un jeune employé de commerce qui avait tué un Arabe sur une
plage ».
------------------
L'Étranger est un
roman d'Albert Camus, paru en 1942. Il prend place dans la tétralogie
que Camus nommera « cycle de l'absurde » qui décrit les fondements de la
philosophie camusienne : l'absurde. Cette tétralogie comprend également
l'essai intitulé Le Mythe de Sisyphe ainsi que les pièces de théâtre
Caligula et Le Malentendu. Le roman a été traduit en quarante langues et
une adaptation cinématographique a été réalisée par Luchino Visconti en
1967.
Le style
L'usage quasi-systématique de la première
personne du singulier, tout au long du roman, incite le lecteur à
s'identifier au personnage. Le ton détaché de son monologue restitue le
paysage mental de Meursault tout en aidant le lecteur à pénétrer dans
l'univers de Camus. Libre à lui ensuite d'approfondir sa lecture pour
une compréhension plus exhaustive de la philosophie de l'auteur.
L'écriture
du roman, particulièrement neutre et blanche, fait la part belle au
passé composé, dont Sartre dira qu'il « accentue la solitude de chaque
unité phrastique ». Ce style ajoute donc à la solitude de ce personnage
face au monde et à lui-même.
On note la tendance de Camus à jeter des
passerelles entre ses différentes œuvres. En prison, pendant que son
procès se prépare, Meursault remarque un article de journal relatant un
fait divers qui constitue en fait l'intrigue de la pièce de théâtre Le
Malentendu. De même, quelques années plus tard dans La Peste, est
évoquée « une arrestation récente qui avait fait du bruit à Alger. Il
s'agissait d'un jeune employé de commerce qui avait tué un Arabe sur une
plage ».
Nenhum comentário:
Postar um comentário